صدا / تصویر
• تغییر هویت از راه دستکاری زبان. بخش نخست   audio
سروده ها
• مانی: گزارش گمان شکن
• آوازهای کوروش آریایی. سروده‍ی مانی. پی دی اف برای دانلود   audio
• همزمانی در ناهمزمانی. سروده‍ی مانی
• مانی: آبان یشت. درستایش آناهیتا ایزدبانوی باران
• پس از بیداری
• غُرِش
• سنفونی سیاه
         بیشتر . . .
رازگشائی سروده های مانی
• مانی: رقصِ تانگو در دایره‌ی حیرت!
• پساسوی شعرِ «پاره‌های یک منظره»
• زیر دندان‌هائی به رنگِ ماه !
• تکههای گمشدهی پازلِ هستی
• مدلی برای اشعار اروتیکی!
• در پیراهن تو میگنجم!
• عشقبازی در گورستان!
         بیشتر . . .
زیر ذره بین منتقدان
• کوروش همه خانی: مانی و معجزه در اشارت انگشت
• نوشین معینی کرمانشاهی: سفر به ساحت ممنوع شعر
• کوتاه ترین نقد ادبی بر یک شعر
• سیروس صادقی: بی‌مرگی در دریای آرام ذهن
• خسرو باقرپور: ﺭوﻳﺎﻯ ﻧﺠﻴﺐ ﻭ ﺑﻰ ﭘﺮﻭﺍ!
• کوششی در رفع یک سوء استفاده از شعر دیگران
• قاسم امیری: طلوع سیب ممنوع
         بیشتر . . .
داستان
• نقش رفسنجانی در ترور فریدون فرخزاد
• عملیات صحرائی و ابومسلم خراسانی!
• ﻋﻤﻪ ﺟﺎﻥ ﻛﻮ ﭘﺪﺭﻡ ؟!
• ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺧﻠﻴﻔگی ﻣﻦ !
• رمان- نقد ادبی - طنز – پژوهش - خاطرات
• ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ
• بچرخ تا بچرخیم!
         بیشتر . . .
از میان مصاحبه ها
• نبرد فرهنگ با ضد فرهنگ. گفتگو با ﻣﺎﻧﻰ
• رنسانس فرهنگی ‌از تئوری ‌تا واقعیت. گفتگوی اسداله علیمحمدی با میرزاآقا عسگری ‌مانی
• صندلی وسط در برخورد با حکومت‌های‌ایدئولوژیک وجود ندارد
• گفتگو با مرتضا میرآفتابی: ﺧﺎﻧﻪﻯ ﻣﺎ ﺧﺎﻧﻪﻯ ﻋﺠﻴﺒﻰ ﺑﻮﺩ!
• مانی:ادبیات ایران پس از سونامی بلاهت. در گفتگو با عباس شکری
• گفتگوی عباس شکری با مانی در باره‍ی ۵۰ سال ادبیات و شعر ایران. بخش سوم و پایانی
• گفت وگو ی عباس شکری با میرزاآقا عسگری(مانی) /بخش دوم
         بیشتر . . .
طنزهای تلخ و شیرین
• دوست من، کرونا !
• ﻋﻤﻪ ﺟﺎﻥ ﻛﻮ ﭘﺪﺭﻡ ؟! عاشورا
• بلایی که بر سر نقاشی های اردشیر محصص آوردیم!
• وقایع اتفاقیه قجرستان. بخش سوم (طنز)
• وقایع اتفاقیه ی قجرستان. بخش دوم (طنز)
• وقایع اتفاقیه در قجرستان! بخش یک (طنز)
• ماجرای سکسی حجت الافساد والمفسدین در گفتگوی تمدنها!
         بیشتر . . .
بزرگواری شاعران
• جلال ملکشاه: خاطره ای مشترک در یک سروده
• شش شعر بهاری از علی اصغر فرداد. پیشکش به مانی
• خوانش«آوازهای کوروش آریایی» سروده‍ی مانی توسط هومرآبرامیان
• مهدی محمدی: چه شهوتناک به من می نگرد مرگ
• فرزاد حمیدی منش : نقش خوش اندیش
• مازیار قویدل:چون دوست دشمن است شکایت کجا بریم؟
• احمد لنگردودی: سیمرغ شعر
         بیشتر . . .
مقالات ادبی و فرهنگی
• مانی: نامه ای منتشر نشده به فرهنگ فرهی، بزرگمردی که درگذشت
• رادیو مانی و نوع نظام سیاسی!
• انقلاب در برابر انقلاب
• تاریخ، این را نیز خواهد گفت!
• مانی: تجاوز مخملباف به روان ما
• در پستوی زبان پارسی چه می گذرد؟
• «ایران شکست ناپذیر است!»
         بیشتر . . .
خبرها - پیامها
• نامه سرگشاده به ریاست جمهوری تاجیکستان
• یاران و دوستان ارجمند،
• قرآن را به صاحبانش برمیگردانیم.
• از باستان تا آستان
• اندیشکده‍ی خردورزان در رادیوتلویزیون مانی
• از مقررات حفاظت اطلاعات کاربران در این سایت آگاه باشید
• این مزدور رژیم را بشناسید
         بیشتر . . .
کتابهای تازه ی مانی
• از باستان تا آستان
• چاپ دوم کتاب «تانگو با شهبانو»
• یک دهان پر از پاییز
• ترور در بن. رمانی مستند در باره فریدون فرخزاد منتشر شد
• حکایت یار سمرقندی. گزیده‌ی اشعار مانی برای تاجیکان.
• روشنفکران و حقیقت
• آشنایی با آثار میرزاآقا عسگری. مانی
         بیشتر . . .
English/ Deutsch
• Mani: Der Iran - ein Weltproblem
• Dr.Sam Vaseghi:Harfentöne
• Rezensionen
• Josef Krug:Morgen ist der erste Tag der Welt
• Lebenslauf
• Veröffentlichte Werke Asgaris
• Einige Gedichte von Mani
         بیشتر . . .



radiomani2012@gmail.com

میرزاآقا عسگری (مانی)

                                                       MirzaAgha Asgari.Mani                                                   
ﻣﻴﺮﺯﺍﺁﻗﺎﻋﺴگرﻯ(ﻣﺎﻧﻰ) شاعر، نویسنده و پژوهشگر ﺩﺭ ﺳﺎﻝ۱۳۳۰ در اسدآباد همدان ﺯﺍﺩﻩ ﺷﺪ. ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺍﺩﺑﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ. ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ۵۴ ﺟﻠﺪ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﭼﺎﭖ ﺭﺳﻴﺪه‌اﻧﺪ. مانی از ﭘﺎﻳﻴﺰ ۱۳۶۳ مقیم ﺁﻟﻤﺎﻥ است. برخی از سروده ها و نوشته
های ﺍﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧ‌‌ﻬﺎﻯ آلمانی، دانمارکی، انگلیسی، ژاپنی و...ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩاند. مانی عضو اتحادیه‌ی نویسندگان آلمان، بنیان گذار و مدیر رادیو مانی است.
گفتارهای ادبی و فرهنگی مانی را در شبکه های زیر میتوانید ببینید و بشنوید:
https://t.me/radiomani   
https://www.youtube.com/c/RadioMani
رادیومانی (castbox.fm)
Telegram: https://t.me/ManiAsgari
Instagram (@radio_mani)
Twitter: https://twitter.com/Asgari_Mani
Privat Mani: www.nevisa.de

MirzaAgha Asgari (Mani) in Iran geboren. Werke Asgari´s sind in deutscher, dänischer, schwedischer , englischer und japanischer Sprache erschienen. Neben Gedichten schreibt Asgari auch Geschichten und Literaturkritik. Auf dem Gebiet der Kinder- und Jugendliteratur ist er auch aktiv. Er ist Mitglied im Verband deutscher Schriftsteller (VS)

home weblog mails your message info بيشتر در این مورد . . .      

countercountercountercountercounter
print ideas of others your idea
مانی
یک دهان پر از پاییز
تاريخ نگارش : ۱ مهر ۱٣۹۵

این مطلب را به شبکه‌ی خود ارسال کنید:     بالاترین balatarin     دنباله donbaleh     yahoo Yahoo     delicious Delicious     facebook Facebook     twitter Twitter     google Google    



دهانی پر از پاییز

کتاب «یک دهان پر از پاییز» حاوی ترجمه‌ی آلمانی تعدادی از اشعار مانی به انتخاب خود اوست. اشعار این کتاب توسط مانی با همکاری خانم گابی رزه و آقای پیتر شُت به آلمانی ترجمه شده است.

هرچند ترجمه‌ی شعر از زبانی به زبان دیگر همواره همراه با از دست دادن قسمتی از فضای شعر است اما با این حال این ترجمه به همت مانی و یارانش و نیز ویرایشگرانی که کتاب را ویرایش کرده‌اند می‌تواند مورد پسند هر آلمانی شعردوست قرار بگیرد.
کتاب حاوی ۱۱ تصویر زیبا از آثار هنرمند بزرگ ایرانی هانیبال الخاص می‌باشد.
میرزاآقا عسگری (مانی)

جزییات :
شابک: ۹۷۸-۳-۹۴۶۴۵۱-۱۰-۵
جلد: شومیز
تعداد صفحات: ۱۱۶
قطع: ۱۲×۱۹ سانتی‌متر
قیمت: ۶٫۹۹ یورو
مقوله: شعر
زبان: آلمانی

طرز خرید کتاب


* از استورنوس

سفارش از طریق انتشارات استورنوس برای همه‌جا

* از آمازون

سفارش از طریق آمازون در کشورهای آلمان، سویس، فرانسه، دانمارک، فنلاند، سوئد، انگلستان، امریکا و کانادا
در آمازون عبارات زیر را سرچ کنید:
۹۷۸-۳-۹۴۶۴۵۱-۱۰-۵ یا Ein Mund voller Herbst یا Mirza Aagha Asgari
<><><>

Ein Mund voller Herbst


Der deutsch- iranische Schriftsteller Mirza Agha Asgari gab sich den Künstlernamen „Mani“ in Anlehnung an den persischen Religionsstifter aus dem ۳. Jahrhundert.

Der heute in Bochum lebende Asgari dichtet in seiner Muttersprache Farsi, und jeder, der ihn einmal seine Texte in dieser Sprache vorlesen hörte, ist gefangen von der wohltönenden Musik des Wortklanges.
Besonders schwierig war es deshalb, diese melodiösen Gedichte ins Deutsche zu übertragen, ohne dass sowohl typische Stilmittel wie z.B. die Wiederholung und die Bildhaftigkeit als auch die ironische Überzeichnung verloren gingen.
Letztlich entstanden völlig neue Rhythmen und Bildverknüpfungen, die gerade durch den kreativen Vorgang des Übertragens einen besonderen Reiz erhielten.
Trotz der thematischen Vielfalt zieht sich die Auseinandersetzung mit dem Göttlichen und dem Weltlichen durch „Manis“ Werk, was seiner Kindheit und Jugend im Iran, den dortigen strengen Glaubensvorschriften, deren Überwindung und der damit einhergehenden politischen Verfolgung sowie der anschließenden Flucht zuzuschreiben ist.
Wer Sprache liebt, wird an diesen Gedichten seine Freude haben.
Das Buch enthält ۱۱ Illustrationen der berühmten Iranischen Illustrator und Bildhauer Haniball Alkhass.
Mirza Agha Asgari (Mani)

Details :
ISBN: ۹۷۸-۳-۹۴۶۴۵۱-۱۰-۵
Umschlag: Taschenbuch
Seitenzahl: ۱۱۶
Größe: ۱۲x۱۹ cm
Preis: ۶.۹۹ €
Genre: Lyrik
Sprache: Deutsch

Bestellmöglichkeiten


* Beim Sturnus

Beim Sturnus Verlag bestellen für alle Länder

* Beim Amazon

Bei Amazon bestellen in folgenden Ländern: Deutschland, Schweiz, Frankreich, Dänemark, Finnland, Schweden, Großbritannien, USA und Canada
In Amazon suchen Sie nach:
۹۷۸-۳-۹۴۶۴۵۱-۱۰-۵ ODER Ein Mund voller Herbst ODER Mirza Aagha Asgari




نظرات دیگران در مورد این نوشته را بخوانید. (تعداد نظرات: ۰)
نظرتان را در مورد این مطلب بنویسید.